Jeśli jesteś właścicielem tej strony, możesz wyłączyć reklamę poniżej zmieniając pakiet na PRO lub VIP w panelu naszego hostingu już od 4zł!
Strona główna
Antologia
Tabela
Komentarz
Analiza gramatyczno-filologiczna
Krytyka tekstu
Podsumowanie
Dz 10:36
J 19:13
Dz 5:31 Tekst kontrowersyjnie oddany przez przekład świadków Jehowy.

GNT τουτον ο θεος αρχηγον και σωτηρα υψωσεν τη δεξια αυτου [του] δουναι μετανοιαν τω ισραηλ και αφεσιν αμαρτιων
NA τοῦτον ὁ θεὸς ἀρχηγὸν καὶ σωτῆρα ὕψωσεν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ [τοῦ] δοῦναι μετάνοιαν τῷ Ἰσραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
EDW Jego to Bóg wywyższył prawicą swoją na Pana i Zbawiciela, by skłonił Izraela do pokuty i dał mu odpuszczenie grzechów.
SK Bóg podwyższył go prawicą swoją jako Władcę i Zbawiciela, aby dać Izraelowi możność nawrócenia się i odpuszczenie grzechów.
EDG/KUL Jego to Bóg wywyższył prawicą swoją, jako Pana i Zbawiciela, by skłonił Izraela do pokuty i dał mu odpuszczenie grzechów.
W Tego wodza i zbawiciela wywyższył Bóg prawicą swoją, aby dał Izraelowi pokutę i odpuszczenie grzechów.
BTI Bóg wywyższył Go na prawicę swoją jako Władcę i Zbawiciela, aby dać Izraelowi nawrócenie i odpuszczenie grzechów.
BP Bóg wywyższył Go jako Władcę i Zbawiciela po swojej prawicy, dając Izraelowi możność nawrócenia i odpuszczenia grzechów.
BTII-IV Bóg wywyższył Go na prawicę swoją jako Władcę i Zbawiciela, aby dać Izraelowi nawrócenie i odpuszczenie grzechów.
KR/BWP Bóg też posadził Go po swojej prawicy jako Władcę i Zbawiciela, aby umożliwić Izraelowi nawrócenie i osiągnięcie odpuszczenia grzechów.
BW Tego wywyższył Bóg prawicą swoją jako Wodza i Zbawiciela, aby dać Izraelowi możność upamiętania się i odpuszczeniaa grzechów.
PW On też swoją mocą wywyższył go jako Władcę i Zbawiciela, aby dać Izraelowi możliwość nawrócenia się i odpuszczenia grzechów.
1 W potędze swej mocy Bóg wyniósł Go na Księcia i Zbawiciela, aby narodowi izraelskiemu dał możliwość skruchy i przebaczenia grzechów.
2 W potędze swej mocy Bóg jednak wyniósł Go na Księcia i Zbawiciela, tym samym dając narodowi izraelskiemu szansę nawrócenia, skruchy i przebaczenia grzechów.
3 Swą potężną mocą wywyższył Go i ustanowił Księciem i Zbawicielem, by Izrael mógł się opamiętać i otrzymać przebaczenie grzechów.
Bóg go wywyższył na swą prawicę jako Naczelnego Pełnomocnika i Wybawcę, aby dać Izraelowi skruchę i przebaczenie grzechów.
PI Tego Bóg [jako] Początek i Wodza i Zbawiciela wywyższył prawicą Jego, [żeby] dać zmianę myślenia Izraelowi i uwolnienie [od] grzechów.
PJ Bóg Go wywyższył swoja prawicą, Wodza i Zbawiciela, by dać Izraelowi nawrócenie i odpuszczenie grzechów.
BTV Bóg wywyższył Go na [miejscu] po prawicy swojej jako Władcę i Zbawiciela, aby zapewnić Izraelowi nawrócenie i odpuszczenie grzechów.
PE Bóg wywyższył Go na swoją prawicę jako Władcę i Zbawiciela, aby dać Izraelowi opamiętanie i odpuszczenie grzechów.
PD Tego Bóg wywyższył swoją prawicą jako Założyciela i Zbawcę, aby dać Izraelowi opamiętanie i odpuszczenie grzechów.
Tego człowieka Bóg wywyższył po swojej prawicy jako Władcę i Zbawiciela, aby Isra'el mógł czynić t'szuwę i dostąpić odpuszczenia grzechów.
BL Bóg wywyższył Go po prawicy swojej jako Władcę i Zbawiciela, dając Izraelowi możność nawrócenia i odpuszczenia grzechów.
EP1 Bóg wywyższył Go swoją prawicą jako Wodza i Zbawiciela, aby dać nawrócenie Izraelowi i odpuszczenie grzechów.
EP2 Bóg wywyższył Go swoją prawą ręką jako Wodza i Zbawiciela, aby dać Izraelowi nawrócenie i odpuszczenie grzechów.
NBG Tego, Sprawcę i Zbawiciela, Bóg wywyższył swoją prawicą, aby dać skruchę Israelowi i darowanie grzechów.
PL Wywyższył Go w swojej mocy jako Władcę i Zbawcę, aby dać Izraelowi możliwość opamiętania się i odpuszczenia grzechów.
UNT Tego Bóg wywyższył swoją prawicą jako Wodza i Zbawiciela, aby dać Izraelowi upamiętanie i odpuszczenie grzechów.
UBG Tego Bóg wywyższył swoją prawicą, aby był władcą i zbawicielem, aby ludowi Izraela dać pokutę i przebaczenie grzechów.
EPP Tego, Przewodnika i Zbawiciela, wywyższył Bóg prawicą swoją, aby dać Izraelowi opamiętanie i odpuszczenie grzechów.


  1. a) W I wydaniu: odpuszczenie.
Komentarz
Analiza gramatyczno-filologiczna
Krytyka tekstu
Podsumowanie
Jeśli uważasz, że należy coś dodać, uzupełnić lub poprawić, jestem otwarty na sugestie. Proszę, kieruj je na adres: psnt at op.pl; © 2008 – 2017 Wszelkie prawa zastrzeżone
statystyka katalog stron internetowych Katalog Stron Internetowych