Jeśli jesteś właścicielem tej strony, możesz wyłączyć reklamę poniżej zmieniając pakiet na PRO lub VIP w panelu naszego hostingu już od 4zł!

PISMO ŚWIĘTE NOWEGO TESTAMENTU – ANTOLOGIA POLSKICH PRZEKŁADÓW PO II WOJNIE ŚWIATOWEJ (1945-2016)

Ciekawe linki:

Język grecki

Język hebrajski

Strony biblijne

Krytyka tekstu

Mk 7:19 Tekst istotny dla chrześcijan, których doktryna zawiera naukę o pokarmach czystych (np. bracia polscy – arianie, adwentyści itp.).

  • Analiza gramatyczno-filologiczna
  • Komentarz
  • Krytyka tekstu Mk 7:19
  • Podsumowanie
  • GNT οτι ουκ εισπορευεται αυτου εις την καρδιαν αλλ εις την κοιλιαν και εις τον αφεδρωνα εκπορευεται καθαριζων παντα τα βρωματα
    NA ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ' εἰς τὴν κοιλίαν, καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται καθαρίζων πάντα τὰ βρώµατα;
    EDW gdyż nie dociera do serca jego, ale idzie do żołądka i wydziela się na zewnątrz, oczyszczając wszelki pokarm.
    SK Bo nie wchodzi przecież do jego serca, lecz do brzucha, a potem jest wydalane na zewnątrz". Chciał w ten sposób orzec, że wszystkie pokarmy są czyste.
    EDG gdyż nie dociera do serca jego, ale idzie do żołądka i wydziela się na zewnątrz, oczyszczając wszelki pokarm?
    KUL/BL Przecież nie dociera do serca, lecz wchodzi do żołądka, a stamtąd do jelit, przy czym zostanie wydalone wszystko to, co zostało zużyte.
    W bo nie wchodzi w serce jego, ale w brzuch idzie, i do wychodu odchodzi, czyszcząc wszystkie potrawy?
    BTI ponieważ nie wchodzi do jego serca, lecz do żołądka i wydala się na zewnątrz". Tak uznał wszystkie potrawy za czyste.
    BP Że nie wchodzi do jego serca, ale do brzucha* i zostaje wydalone na zewnątrz? W ten sposób uznał wszystkie pokarmy za czyste.
    BTII-IV bo nie wchodzi do jego serca, lecz do żołądka i na zewnątrz się wydala". Tak uznał wszystkie potrawy za czyste.
    KR/BWP gdyż nie przenika aż do jego serca, ale dostaje się do żołądka, a potem już wydalane jest na zewnątrz. W ten sposób uznał wszystko, co się je, za czyste.
    BW Bo nie wchodzi do jego serca, lecz do żołądka, i wychodzi na zewnątrz, oczyszczając wszystkie pokarmy.
    PW bo nie dostaje się do serca, lecz do żołądka, a potem jest wydalane.
    Przecież pokarm nie styka się z sercem – przechodzi tylko przez żołądek. Mówiąc to dał im do zrozumienia, że każdy rodzaj pożywienia uznaje za czysty.
    ponieważ dostaje się nie do jego serca, lecz do wnętrzności i wychodzi do ścieku?" A zatem uznał wszystkie pokarmy za czyste.
    PI bo nie wchodzi mu do serca, ale do brzucha, i do ustępu wychodzi? – oczyszczając wszystkie pokarmy.
    PJ bo nie wchodzi do jego serca, lecz do żołądka, i wychodzi w latrynie". Tak za czyste uznał wszystkie pokarmy.
    BTV bo nie wchodzi do jego serca, lecz do żołądka, i zostaje wydalone na zewnątrz". Tak uznał wszystkie potrawy za czyste.
    PE bo nie wchodzi do jego serca, lecz do żołądka i jest wydalane na zewnątrz, oczyszczając wszystkie pokarmy?
    PD gdyż nie wchodzi do jego serca, lecz do żołądka, a następnie wychodzi do ustępu? [W ten sposób] oczyścił wszystkie pokarmy.
    Bo nie wchodzi do jego serca, ale do jego żołądka, i wydala się na zewnątrz do kloaki". (W ten sposób uczynił wszystkie pokarmy rytualnie czystymi).
    EP gdyż nie wchodzi do jego serca, ale do żołądka i wydalane jest na zewnątrz". W ten sposób uznał wszystkie pokarmy za czyste.
    NBG bo nie wchodzi mu do serca, ale do brzucha i do ustępu wychodzi; oczyszczając wszystkie pokarmy.
    PL Przecież nie wchodzi do jego serca, tylko do żołądka, i jest potem wydalane na zewnątrz. W ten sposób Jezus uznał wszystkie pokarmy za czyste.
    UNT Albowiem nie wchodzi w jego serce, ale do żołądka, i zostaje wydalone do ustępu, oczyszczając wszystkie pokarmy.
    NKB ponieważ nie wchodzi do jego serca, ale do brzucha i do ustępu wychodzi?” – oczyszczając wszystkie pokarmy.
    UBG Nie wchodzi bowiem do jego serca, ale do żołądka i zostaje wydalone do ustępu, oczyszczając wszystkie pokarmy.
    EPP Bo dostaje się nie do jego serca, ale do żołądka i jest wydalane. Czyste jest więc każde jedzenie.

    1. * W I wydaniu mamy przecinek po słowie: "brzucha";

  • Analiza gramatyczno-filologiczna
  • Komentarz
  • Krytyka tekstu Mk 7:19
  • Podsumowanie
  • Jeśli uważasz, że należy coś dodać, uzupełnić lub poprawić, jestem otwarty na sugestie. Proszę, kieruj je na adres: psnt at op.pl;

    © 2008-2016 Wszelkie prawa zastrzeżone. statystyka katalog stron internetowych Katalog Stron Internetowych