GNT |
ος
εαν
ουν
λυση
μιαν
των
εντολων
τουτων
των
ελαχιστων
και
διδαξη
ουτως
τους
ανθρωπους
ελαχιστος
κληθησεται
εν
τη
βασιλεια
των
ουρανων
ος
δ
αν
ποιηση
και
διδαξη
ουτος
μεγας
κληθησεται
εν
τη
βασιλεια
των
ουρανων
|
NA |
ὃς ἐὰν οὖν
λύσῃ μίαν τῶν
ἐντολῶν
τούτων τῶν ἐλαχίστων
καὶ διδάξῃ
οὕτως τοὺς
ἀνθρώπους,
ἐλάχιστος
κληθήσεται
ἐν
τῇ βασιλείᾳ
τῶν οὐρανῶν·
ὃς δ᾽ ἂν
ποιήσῃ καὶ
διδάξῃ, οὗτος
μέγας
κληθήσεται
ἐν
τῇ βασιλείᾳ
τῶν οὐρανῶν. |
EDW |
Kto by tedy przestąpił jedno z tych przykazań najmniejszych i tak by ludzi nauczał, będzie zwany najmniejszym w Królestwie Niebieskim. A kto by wypełniał i nauczał, ten będzie zwany wielkim w Królestwie Niebieskim. |
SK |
Kto by zatem jedno z tych przykazań, choćby najmniejsze, przekroczył i nauczał ludzi, żeby tak samo czynili, ten będzie najmniejszym w królestwie niebieskim. Kto je natomiast wypełni i wypełniać nauczy, ten będzie wielkim w królestwie niebieskim. |
EDG |
Kto by tedy przestąpił choćby jedno z tych przykazań najmniejszych i tak by ludzi nauczał, będzie zwany najmniejszym w Królestwie Niebieskim. A kto by wypełniał i nauczał, ten będzie zwany wielkim w Królestwie Niebieskim. |
KUL |
Ktokolwiek by zatem znosił jedno z tych przykazań, tych najmniejszych, i tak uczył ludzi, będzie nazwany najmniejszym w królestwie niebieskim. Kto by zaś pełnił i uczył – ten będzie nazwany wielkim w królestwie niebieskim. |
W |
Kto by więc rozwiązał jedno z tych przykazań najmniejszych i tak by ludzi nauczał, będzie zwany najmniejszym w królestwie niebieskim; a kto by wypełnił i nauczał, ten będzie zwany wielkim w królestwie niebieskim. |
BTI |
Ktokolwiek więc zniósłby jedno z tych przykazań, choćby najmniejsze, i uczyłby tak ludzi, ten będzie najmniejszy w królestwie niebieskim. A kto je pełni i pełnić uczy, ten będzie wielki w królestwie niebieskim. |
BP |
Ktokolwiek więc zniósłby jeden z tych przepisów, choćby najmniejszy, i nauczał tegoa ludzi, ten będzie najmniejszy w królestwie niebieskim. A kto by ich przestrzegał i nauczał tegoa , ten będzie wielki w królestwie niebieskim. |
BTII-V |
Ktokolwiek więc zniósłby jedno z tych przykazań, choćby najmniejszych, i uczyłby tak ludzi, ten będzie najmniejszy w królestwie niebieskim. A kto je wypełnia i uczy wypełniać, ten będzie wielki w królestwie niebieskim. |
KR/BWP |
Tak więc kto by sam złamał choćby jedno z najmniejszych przykazań i zachęcał innych, aby podobnie czynili, będzie uważany za najmniejszego w królestwie niebieskim. I przeciwnie, kto będzie sam wypełniał przykazania i innym je głosił, zostanie uznany za wielkiego w królestwie niebieskim. |
BW |
Ktokolwiek by tedy rozwiązał jedno z tych przykazań najmniejszych i nauczałby tak ludzi, najmniejszym będzie nazwany w Królestwie Niebios; a ktokolwiek by czynił i nauczał, ten będzie nazwany wielkimb w Królestwie Niebios. |
PW |
Kto unieważni choćby najmniejsze przykazanie i tak będzie nauczał ludzi, ten zostanie uznany za ostatniego w Królestwie Niebios; a kto będzie postępował zgodnie z przykazaniami i tak też nauczał, będzie się cieszył uznaniem w Królestwie Niebios. |
SŻ |
Każdy, kto przekracza choćby najmniej ważne z przykazań i uczy tego innych, będzie ostatni w Królestwie Niebios, a ten, kto nauczając praw Bożych, jest im posłuszny, w Królestwie Niebios będzie wyniesiony. |
SŻ2 |
Każdy, kto przekracza choćby najmniej ważne z przykazań i uczy tego innych, będzie ostatni w Królestwie Niebios, lecz ten, kto nauczając praw Bożych, jest im posłuszny, będzie wyróżniony w Królestwie Niebios. |
SŻ3 |
Jeśli więc ktoś usunąłby nawet najmniej ważne przykazanie Prawa i tak nauczał innych, będzie najmniej ważny w królestwie niebios. A kto sam wypełnia wszystko i uczy tego innych, będzie wielki w królestwie niebios. |
NŚ |
Kto więc łamie jedno z tych najmniejszych przykazań i tak uczy ludzi, będzie nazwany 'najmniejszym' w odniesieniu do królestwa niebios. Każdy zaś, kto je spełnia i ich naucza, będzie nazwany 'wielkim' w odniesieniu do królestwa niebios. |
NŚrew |
Kto więc łamie jedno z najmniejszych przykazań Prawa i uczy tego innych, nie będzie się nadawał do Królestwa Niebios. Natomiast każdy, kto te przykazania spełnia i ich uczy, będzie się nadawał do Królestwa Niebios. |
PI |
Który jeśliby więc rozwiązał jedno [z] przykazań tych najmniejszych i nauczałby tak ludzi, najmniejszym nazwany będzie w królestwie niebios. Który zaś czyniłby i nauczałby, ten wielkim nazwany będzie w królestwie niebios. |
PJ |
Kto zatem zwolni się z jednego z tych przykazań, choćby najmniejszego, i tak będzie uczył ludzi, ten będzie nazwany najmniejszym w królestwie niebieskim. A kto spełni i [tak] będzie uczył, ten będzie nazwany wielkim w królestwie niebieskim. |
PE |
Kto by unieważnił jedno, choćby najmniejsze przykazanie i tak by nauczał, będzie najmniejszy w Królestwie Niebios. Kto jednak będzie posłuszny Prawu i będzie tak nauczał, zostanie nazwany wielkim w Królestwie Niebios. |
PD |
Ktokolwiek zatem rozwiązałby jedno z przykazań, tych najmniejszych, i tak nauczał ludzi, najmniejszym będzie nazwany w Królestwie Niebios, a kto by stosował i nauczał, ten będzie nazwany wielkim w Królestwie Niebios. |
KŻ |
Kto zatem nie przestrzega najmniejszego z tych micwot i tak naucza innych, będzie nazwany najmniejszym w Królestwie Niebios. Kto jednak przestrzega i tak naucza, będzie nazwany wielkim w Królestwie Niebios. |
BL |
Ktokolwiek by zatem znosił jedno z tych przykazań, tych najmniejszych, i tak uczył ludzi, będzie nazwany najmniejszym w królestwie niebieskim. Kto by zaś pełnił i uczył, ten będzie nazwany wielkim w królestwie niebieskim. |
EP |
Kto zniesie choćby jedno z najmniejszych przykazań i tak będzie nauczał ludzi, ten będzie najmniejszy w królestwie niebieskim. Kto je natomiast wypełni i nauczy wypełniać, ten będzie wielki w królestwie niebieskim. |
NBG |
Jeśli więc, ktoś by rozluźnił jedno z tych najmniejszych przykazań, i tak by nauczał ludzi – najmniejszym będzie nazwany w Królestwie Niebios; a ktokolwiek by czynił i nauczał, ten będzie nazwany wielkim w Królestwie Niebios. |
PL |
Kto zatem rozwiąże jedno z przykazań, choćby z pozoru nieważne, i w ten sposób będzie uczył ludzi, tego w Królestwie Niebios też nazwą nieważnym. Tego natomiast, kto będzie je stosował i innych tego uczył, w Królestwie Niebios nazwą ważną osobą. |
UNT |
Ktokolwiek więc rozwiązałby jedno z tych najmniejszych przykazań, i nauczałby tak ludzi, będzie nazwany najmniejszym w Królestwie Niebios; a ktokolwiek czyniłby i nauczał, ten będzie nazwany wielkim w Królestwie Niebios. |
NKB |
Ktokolwiek więc usunąłby najmniejsze z tych przykazań i uczyłby tak ludzi, będzie najmniejszym w królestwie niebieskim. A kto je wypełnia i uczy wypełniać, ten będzie wielkim w królestwie niebieskim.
|
UBG |
Kto by więc złamał jedno z tych najmniejszych przykazań i uczyłby tak ludzi, będzie nazwany najmniejszym w królestwie niebieskim. A kto by je wypełniał i uczył, ten będzie nazwany wielkim w królestwie niebieskim. |
NPD |
Kto zaś chciałby nauczać Prawa w inny sposób albo inaczej interpretować jego rolę, rozluźniając przy tym jego przepisy, choćby nawet najmniejsze – i tak nauczał innych – ten będzie najmniejszy w Królestwie Niebios! Ten zaś, kto by mnie naśladował i nauczał o tym Prawie jak ja, ten będzie wielki w Królestwie Niebios. |
EPP |
Kto by więc unieważnił jedno z tych przykazań, tych najmniejszych, i tak ludzi nauczał, najmniejszym nazwany będzie w Królestwie Niebios. A kto by zaś czynił i nauczał, ten wielkim będzie nazwany w Królestwie Niebios.
|
TNP |
Jeśli więc ktoś, rozwiązałby jedno z tych najmniejszych przykazań i tak nauczał ludzi, zostanie nazwany najmniejszym w Królestwie Niebios, a ten, kto by czynił je i nauczał, zostanie nazwany wielkim w Królestwie Niebios. |
PO |
Ktokolwiek by więc uchylił jedno z najmniejszych z tych przykazań i tak nauczał ludzi, będzie nazwany najmniejszym w królestwie niebios; a ktokolwiek by je stosował i ich nauczał, ten będzie nazwany wielkim w królestwie niebios. |
BI |
Gdyby zatem ktoś unieważnił jedno z przykazań, nawet z tych najmniejszych, i tak nauczałby ludzi, ten zostanie nazwany najmniejszym w Królestwie niebios. Natomiast ten, kto je wypełnia i uczy wypełniać, ten zostanie nazwany wielkim w Królestwie niebios. |