GNT |
ην
ουδεις
των
αρχοντων
του
αιωνος
τουτου
εγνωκεν
ει
γαρ
εγνωσαν
ουκ
αν
τον
κυριον
της
δοξης
εσταυρωσαν
|
NA |
ἣν
οὐδεὶς
τῶν ἀρχόντων
τοῦ αἰῶνος
τούτου
ἔγνωκεν·
εἰ
γὰρ
ἔγνωσαν ,
οὐκ
ἂν
τὸν Κύριον
τῆς δόξης
ἐσταύρωσαν .
|
EDW |
której nikt z władców tego świata nie poznał. Bo gdyby byli poznali, nigdy by Pana chwały nie ukrzyżowali. |
SK |
a której żaden z książąt tego świata nie pojął. Bo gdyby byli ją pojęli, nie byliby ukrzyżowali Pana chwały. |
EDG/KUL |
której nikt z władców tego świata nie poznał, bo gdyby byli poznali, nigdy by Pana chwały nie ukrzyżowali. |
W |
której nie poznał żaden z książąt tego świata, bo gdyby byli poznali, nigdyby Pana chwały nie ukrzyżowali. |
BTI |
tę, której nie pojął żaden z władców tego świata; gdyby ją bowiem byli pojęli, nie ukrzyżowaliby Pana chwały; |
BP |
Tej mądrości nie pojął nikt z władców tego świata, bo gdyby ją byli pojęli, nie ukrzyżowaliby Pana chwały. |
BTIII-V |
tę, której nie pojął żaden z władców tego świata; gdyby ją bowiem pojęli, nie ukrzyżowaliby Pana chwały; |
KR/BWP |
tę, której nie pojął żaden z władców tego świata; gdyby ją bowiem pojęli, nie ukrzyżowaliby Pana chwały; |
BW |
Której żaden z władców tego świata nie poznał, bo gdybya poznali, nie byliby Pana chwały ukrzyżowali. |
PW |
Żaden z władców świata nie zrozumiał tej mądrości, bo gdyby ją zrozumieli, nie ukrzyżowaliby Pana chwały. |
SŻ1 |
Wielcy tego świata nie zrozumieli go, bo gdyby go pojęli, nigdy nie ukrzyżowaliby Pana Chwały. |
SŻ2 |
Mędrcy tego świata nie zrozumieli go, bo gdyby go pojęli, nigdy nie ukrzyżowaliby Pana Chwały. |
SŻ3 |
Żaden z przywódców tego świata jej nie pojął, bo gdyby tak było, nie ukrzyżowaliby Pana chwały. |
NŚ |
Mądrości tej nie poznał żaden z władców tego systemu rzeczy, bo gdyby ją znali, nie zawiesiliby na palu chwalebnego Pana. |
NŚrew |
Mądrości tej nie poznał żaden z władców tego świata, bo gdyby ją znali, nie straciliby na palu Pana godnego chwały. |
PI |
którą nikt z przewodzących świata tego nie poznał, gdyby bowiem poznali, nie chyba Pana chwały ukrzyżowaliby. |
PJ |
Nikt z pierwszych tego świata nie doszedł do jej poznania, gdyby bowiem poznali, nie ukrzyżowaliby Pana chwały. |
PE |
której nie poznał żaden z władców tego świata. Gdyby ją bowiem poznali, nie ukrzyżowaliby Pana chwały. |
PD |
której żaden z władców tego wieku nie poznał, bo gdyby poznali, nie ukrzyżowaliby Pana chwały. |
KŻ |
Nie zrozumiał jej ani jeden z przywódców tego świata; bo gdyby zrozumieli, nie uśmierciliby Pana, od którego chwała ta płynie. |
BL |
której nikt z władców tego świata nie zdołał poznać. Gdyby bowiem byli poznali, nie ukrzyżowaliby przecież Pana chwały. |
EP |
Nie poznał jej żaden z władców tego świata, gdyby ją bowiem poznali, nie ukrzyżowaliby Pana chwały. |
NBG |
której nikt z władców tego świata nie poznał, bo gdyby poznali, to by nie ukrzyżowali Pana chwały. |
PL |
Tej tajemnicy nie zgłębiła żadna wpływowa postać tego wieku, bo gdyby tak się stało, nie ukrzyżowano by Pana chwały. |
UNT |
Której żaden z władców tego wieku nie poznał; bo gdyby poznali, nie ukrzyżowaliby Pana chwały; |
NKB |
tę, której nie poznał żaden z władców tego świata; gdyby ją bowiem poznali, nie ukrzyżowaliby Pana chwały; |
UBG |
Której nie poznał żaden z władców tego świata. Gdyby ją bowiem poznali, nigdy nie ukrzyżowaliby Pana chwały; |
NPD |
Ci, którzy są ze świata, nie są w stanie jej zrozumieć. Gdyby bowiem pojęli ją, nie ukrzyżowaliby PANA Chwały. |
EPP |
Nikt z władców tego świata nie poznał jej. Gdyby bowiem poznali, nie ukrzyżowaliby Pana chwały. |
TNP |
Której żaden z władców tego wiekub nie poznałc ; bo gdyby poznali, nie ukrzyżowaliby Pana chwały; |
PO |
Której żaden z władców tego wieku nie poznał; gdyby bowiem poznali, nie ukrzyżowaliby Pana chwały; |
BI |
tę, której nie poznał żaden z władców tego świata; gdyby ją bowiem poznali, nie ukrzyżowaliby Pana chwały;
|