GNT |
τουτον
ο
θεος
αρχηγον
και
σωτηρα
υψωσεν
τη
δεξια
αυτου
[του]
δουναι
μετανοιαν
τω
ισραηλ
και
αφεσιν
αμαρτιων
|
NA |
τοῦτον ὁ θεὸς
ἀρχηγὸν καὶ
σωτῆρα ὕψωσεν
τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ
[τοῦ] δοῦναι
μετάνοιαν τῷ
Ἰσραὴλ καὶ ἄφεσιν
ἁμαρτιῶν. |
EDW |
Jego to Bóg wywyższył prawicą swoją na Pana i Zbawiciela, by skłonił Izraela do pokuty i dał mu odpuszczenie grzechów. |
SK |
Bóg podwyższył go prawicą swoją jako Władcę i Zbawiciela, aby dać Izraelowi możność nawrócenia się i odpuszczenie grzechów. |
EDG/KUL |
Jego to Bóg wywyższył prawicą swoją, jako Pana i Zbawiciela, by skłonił Izraela do pokuty i dał mu odpuszczenie grzechów. |
W |
Tego wodza i zbawiciela wywyższył Bóg prawicą swoją, aby dał Izraelowi pokutę i odpuszczenie grzechów. |
BTI |
Bóg wywyższył Go na prawicę swoją jako Władcę i Zbawiciela, aby dać Izraelowi nawrócenie i odpuszczenie grzechów. |
BP |
Bóg wywyższył Go jako Władcę i Zbawiciela po swojej prawicy, dając Izraelowi możność nawrócenia i odpuszczenia grzechów. |
BTII-IV |
Bóg wywyższył Go na prawicę swoją jako Władcę i Zbawiciela, aby dać Izraelowi nawrócenie i odpuszczenie grzechów. |
KR/BWP |
Bóg też posadził Go po swojej prawicy jako Władcę i Zbawiciela, aby umożliwić Izraelowi nawrócenie i osiągnięcie odpuszczenia grzechów. |
BW |
Tego wywyższył Bóg prawicą swoją jako Wodza i Zbawiciela, aby dać Izraelowi możność upamiętania się i odpuszczeniaa grzechów. |
PW |
On też swoją mocą wywyższył go jako Władcę i Zbawiciela, aby dać Izraelowi możliwość nawrócenia się i odpuszczenia grzechów. |
SŻ1 |
W potędze swej mocy Bóg wyniósł Go na Księcia i Zbawiciela, aby narodowi izraelskiemu dał możliwość skruchy i przebaczenia grzechów. |
SŻ2 |
W potędze swej mocy Bóg jednak wyniósł Go na Księcia i Zbawiciela, tym samym dając narodowi izraelskiemu szansę nawrócenia, skruchy i przebaczenia grzechów. |
SŻ3 |
Swą potężną mocą wywyższył Go i ustanowił Księciem i Zbawicielem, by Izrael mógł się opamiętać i otrzymać przebaczenie grzechów. |
NŚrew |
Wywyższył go, by zasiadał po Jego prawej stronie, i uczynił Naczelnym Pełnomocnikiem i Wybawcą, żeby Izrael mógł okazać skruchę i uzyskać przebaczenie grzechów. |
PI |
Tego Bóg [jako] Początek i Wodza i Zbawiciela wywyższył prawicą Jego, [żeby] dać zmianę myślenia Izraelowi i uwolnienie [od] grzechów. |
PJ |
Bóg Go wywyższył swoja prawicą, Wodza i Zbawiciela, by dać Izraelowi nawrócenie i odpuszczenie grzechów. |
BTV |
Bóg wywyższył Go na [miejscu] po prawicy swojej jako Władcę i Zbawiciela, aby zapewnić Izraelowi nawrócenie i odpuszczenie grzechów. |
PE |
Bóg wywyższył Go na swoją prawicę jako Władcę i Zbawiciela, aby dać Izraelowi opamiętanie i odpuszczenie grzechów. |
PD |
Tego Bóg wywyższył swoją prawicą jako Założyciela i Zbawcę, aby dać Izraelowi opamiętanie i odpuszczenie grzechów. |
KŻ |
Tego człowieka Bóg wywyższył po swojej prawicy jako Władcę i Zbawiciela, aby Isra'el mógł czynić t'szuwę i dostąpić odpuszczenia grzechów. |
BL |
Bóg wywyższył Go po prawicy swojej jako Władcę i Zbawiciela, dając Izraelowi możność nawrócenia i odpuszczenia grzechów. |
EP1 |
Bóg wywyższył Go swoją prawicą jako Wodza i Zbawiciela, aby dać nawrócenie Izraelowi i odpuszczenie grzechów. |
EP2 |
Bóg wywyższył Go swoją prawą ręką jako Wodza i Zbawiciela, aby dać Izraelowi nawrócenie i odpuszczenie grzechów. |
NBG |
Tego, Sprawcę i Zbawiciela, Bóg wywyższył swoją prawicą, aby dać skruchę Israelowi i darowanie grzechów. |
PL |
Wywyższył Go w swojej mocy jako Władcę i Zbawcę, aby dać Izraelowi możliwość opamiętania się i odpuszczenia grzechów. |
UNT |
Tego Bóg wywyższył swoją prawicą jako Wodza i Zbawiciela, aby dać Izraelowi upamiętanie i odpuszczenie grzechów. |
UBG |
Tego Bóg wywyższył swoją prawicą, aby był władcą i zbawicielem, aby ludowi Izraela dać pokutę i przebaczenie grzechów. |
NPD |
I to On – nasz Władca i Zbawiciel – w pełni Bożej potęgi wstąpił w Niebiosa, by dać Izraelowi możność opamiętania się i uwolnienia od grzechów! |
EPP |
Tego, Przewodnika i Zbawiciela, wywyższył Bóg prawicą swoją, aby dać Izraelowi opamiętanie i odpuszczenie grzechów. |
TNP |
Tego Wodza i Zbawiciela, Bóg wywyższył swoją prawicą, aby dać Izraelowi upamiętanieb i odpuszczeniec grzechów. |
PO |
Tego Bóg wywyższył na miejsce po swojej prawej ręce jako Wodza i Zbawiciela, aby dać Izraelowi nawrócenie i odpuszczenie grzechów. |