GNT |
ο
πατηρ
μου
ο
δεδωκεν
μοι
παντων
μειζον
εστιν
και
ουδεις
δυναται
αρπαζειν
εκ
της
χειρος
του
πατρος
|
NA |
ὁ πατήρ
μου
ὃ
δέδωκέν
μοι
πάντων
μεῖζόν
ἐστιν ,
καὶ
οὐδεὶς
δύναται
ἁρπάζειν
ἐκ
τῆς χειρὸς
τοῦ πατρός .
|
EDW |
To, co mi dał Ojciec mój, większe jest niż wszystko i nikt nie może wydrzeć z rąk Ojca mego. |
SK |
Ojciec mój, który mi je dał, jest potężniejszy od wszystkich; i nikt nie może ich wyrwać z rąk Ojca mojego. |
EDG |
Ojciec mój, który dał mi [je], większy jest ponad wszystkich i nikt nie może wydrzeć [ich] z rąk Ojca mego. |
KUL |
Mój Ojciec, cokolwiek Mi dał, jest większy od wszystkiego; i nikt nie jest w stanie wyrwać z ręki Ojca. |
W |
To, co mi dał Ojciec mój, większe jest nad wszystko; a nikt nie może wydrzeć z rąk Ojca mego. |
BTI-V |
Ojciec mój, który mia je dał, jest większy od wszystkich. I nikt nie może ich wyrwać z ręki Ojca megob . |
BP |
Mój Ojciec, który Mi je dał, jest większy od wszystkich i nikt nie może wyrwać [ich] z ręki mojego Ojca. |
KR/BWP |
Ojciec mój, Ten, który Mi je dał, większy jest od wszystkich. Nikt też nie może ich wyrwać z ręki mego Ojca. |
BW |
Ojciec mój, który mi je dał, jest większy nad wszystkich i nikt nie może wydrzeć ich z ręki Ojca. |
PW |
To, co dał mi Ojciec, przewyższa wszystko, nikt więc nie może odebrać ich Ojcu. |
SŻ1 |
gdyż dał mi je Ojciec, a On jest najmocniejszy ze wszystkich, nikt więc nie może ich wykraść. |
SŻ2 |
Nikt też nie jest w stanie ich porwać, czy wykraść, bo nikt nie jest mocniejszy od Ojca, który mi je dał. |
SŻ3 |
Mój Ojciec, który Mi je powierzył, jest najpotężniejszy. I nikt nie wyrwie ich z ręki mego Ojca. |
NŚ |
To, co mi dał mój Ojciec, jest większe niż wszystko inne i nikt nie może ich wyrwać z ręki Ojca., a życie było światłem ludzi. |
NŚrew |
Ci, których dał mi Ojciec, są cenniejsi niż wszystko inne i nikt nie może ich wyrwać z ręki Ojca. Nikt nie może odebrać ich Ojcu. |
PI |
Ojciec mój, co dał mi, od wszystkich większym jest; i nikt nie może porywać z ręki Ojca. |
PJ |
Ojciec mój, który mi [je] dał, jest większy niż cokolwiek i nikt nie jest w zdolny porwać [czegokolwiek] z ręki Ojca. |
PE |
Mój Ojciec, który Mi je dał, jest większy od wszystkich i nikt nie może wyrwać ich z Jego ręki. |
PD |
Ojciec moj, ktory mi je dał, jest większy od wszystkich i nikt ich nie zdoła wydrzeć z ręki Ojca. |
KŻ |
Mój Ojciec, który mi je dał, jest większy niż wszyscy i nikt nie może wyrwać ich z rąk Ojca. |
BL |
Ojciec Mój, który je Mi dał, jest większy od wszystkich, i nikt nie może ich wyrwać z ręki Ojca. |
EP |
Mój Ojciec, który jest większy od wszystkich, dał Mi je i nikt nie może ich wyrwać z ręki Ojca. |
NBG |
Mój Ojciec, który mi je dał, jest większy od wszystkich i nikt nie może ich wyrwać z ręki mojego Ojca. |
PL |
Mój Ojciec, który mi je dał, przewyższa wszystkich i nikt nie zdoła ich wydrzeć z ręki mego Ojca. |
UNT |
Ojciec mój, który mi je dał, większy jest nad wszystkich, i nikt nie może ich wydrzeć z ręki Ojca mojego. |
NKB |
Ojciec mój, który Mi je dał, jest większy od wszystkich. I nikt nie może ich wyrwać z ręki mego Ojca. |
UBG |
Mój Ojciec, który mi je dał, większy jest od wszystkich i nikt nie może wydrzeć ich z ręki mego Ojca. |
NPD |
Wszystko bowiem, co Ojciec mi powierzył, należy również do Ojca, a z Jego mocy nikt niczego nie może wyrwać. |
EPP |
Ojciec mój, który mi to dał, ponad wszystko jest, a nikt nie może wyrwać z ręki Ojca. |
TNP |
Ojciec mój, który mi je dał, większy jest od wszystkich, i nikt nie może ich wyrwać z ręki mojego Ojca. |
PO |
Mój Ojciec, który Mi je dał, jest większy od wszystkich i nikt nie może ich wyrwać z ręki mego Ojca. |
BI |
Mój Ojciec, który Mi je dał, jest większy od wszystkich i nikt nie może wyrwać ich z ręki Ojca. |