GNT |
μακαριος
ανηρ ος
υπομενει
πειρασμον οτι
δοκιμος γενομενος
λημψεται τον
στεφανον της
ζωης ον επηγγειλατο
τοις αγαπωσιν
αυτον |
NA |
Μακάριος
ἀνὴρ ὃς
ὑπομένει
πειρασμόν, ὅτι
δόκιμος
γενόμενος
λήμψεται τὸν
στέφανον τῆς
ζωῆς ὃν ἐπηγγείλατο
τοῖς ἀγαπῶσιν
αὐτόν. |
EDW |
Błogosławiony człowiek, który zniesie pokusę, bo utwierdziwszy się otrzyma wieniec żywota, który obiecał Bóg tym, co go miłują. |
SK |
Błogosławiony mąż, który wytrwa w doświadczeniu! Gdy zwycięsko przetrwa próbę, otrzyma wieniec żywota, który przyobiecał Bóg tym, którzy go miłują.
|
EDG |
Błogosławiony człowiek, który zniesie pokusę, bo gdy się utwierdzi, otrzyma wieniec żywota, który obiecał Bóg tym, co go miłują. |
KUL |
Szczęśliwy mąż, który przetrwa doświadczenie, bo gdy stanie się wypróbowany, otrzyma wieniec życia, który obiecał tym, którzy go miłują. |
W |
Błogosławiony mąż, który wytrzyma pokusę, bo gdy będzie wypróbowany, otrzyma koronę życia, którą obiecał Bóg tym, co go miułują. |
BTI |
Błogosławiony mąż, który wytrwa w pokusie, gdy bowiem zostanie poddany próbie, otrzyma wieniec życia, który przyrzekł Bóg miłującym Go. |
BP |
Szczęśliwy ten człowiek, który zwycięży pokusę! Gdy bowiem ostoi się w próbie, otrzyma wieniec życia, jaki Pan obiecał tym, którzy Go miłują. |
BTII-IV |
Błogosławiony mąż, który wytrwa w pokusie, gdy bowiem zostanie poddany próbie, otrzyma wieniec życia, obiecany przez Pana tym, którzy Go miłują. |
KR/BWP |
Błogosławiony człowiek, który nie podda się pokusie. Gdy przetrwa zwycięsko próbę, otrzyma jako wieniec nagrody życie wieczne, przyobiecane tym, co miłują Boga. |
BW |
Błogosławiony mąż, który wytrwa w próbie, bo gdy wytrzyma próbę, weźmie wieniec żywota, obiecany przez Boga tym, którzy go miłują. |
PW |
Szczęśliwy człowiek, który wytrwa w pokusie, bo gdy będzie poddany próbie, otrzyma w nagrodę wieniec życia, obiecany przez Boga tym, którzy go kochają. |
SŻ1 |
Szczęśliwy człowiek, który nie ulega pokusie i nie czyni zła, bo w przyszłości otrzyma w nagrodę koronę życia, przyrzeczoną przez Boga tym, którzy Go kochają. |
SŻ2 |
Człowiek, który nie ulega pokusie i nie poddaje się złu, powinien być szczęśliwy, ponieważ w przyszłości otrzyma w nagrodę koronę życia, przyrzeczoną tym, którzy kochają Boga. |
SŻ3 |
Pełen błogosławieństwa jest zaś człowiek, który opiera się pokusom. Jego wiara staje się wypróbowana, o on otrzyma koronę życia, przyrzeczoną tym, którzy kochają Boga. |
NŚrew |
Szczęśliwy jest człowiek, który wytrwale znosi próby, bo gdy zyska Boże uznanie, otrzyma koronę życia obiecaną przez Jehowę tym, którzy Go kochają. |
PI |
Szczęśliwy mąż, który znosi doświadczanie, bo wypróbowanym stawszy się, otrzyma wieniec życia, który obiecał miłującym Go. |
PJ |
Szczęśliwy, kto wytrwa w pokusie, bo wypróbowany otrzyma wieniec życia, który [Pan] przyrzekł miłującym Go. |
BTV |
Błogosławiony mąż, który oprze się pokusie: gdy zostanie poddany próbie, otrzyma wieniec życia, obiecany przez Pana tym, którzy Go miłują. |
PE |
Błogosławiony człowiek, który znosi doświadczanie, bo gdy przetrwa próbę, otrzyma wieniec życia, obiecany przez Boga tym, którzy Go miłują. |
PD |
Szczęśliwy człowiek, który trwa mimo próby, bo gdy stanie się doświadczony, posiądzie wieniec życia, obiecany tym, którzy Go kochają. |
KŻ |
Jakże błogosławiony jest człowiek, który wytrwa w pokusie! Bo kiedy pomyślnie przejdzie próbę, otrzyma koronę Życia, obiecaną przez Boga tym, którzy Go kochają. |
BL |
Szczęśliwy mąż, który wytrwa w próbie, bo gdy przezwycięży doświadczenie, otrzyma od Boga wieniec życia, obiecany tym, którzy go miłują. |
EP |
Szczęśliwy człowiek, który mimo pokusy wytrwa w dobrym, bo gdy będzie wypróbowany, otrzyma od Boga wieniec życia, obiecany tym, którzy Go miłują. |
NBG |
Błogosławiony mąż, co znosi doświadczenie, bo kiedy się stanie wypróbowanym - otrzyma wieniec życia, który obiecał Pan tym, co go miłują. |
PL |
Szczęśliwy człowiek, który przechodzi przez próbę, bo gdy zostanie wypróbowany, otrzyma wieniec życia, który Bóg obiecał tym, którzy Go kochają.
|
UNT |
Błogosławiony mąż, który znosi pokuszenie; bo gdy będzie doświadczony, weźmie wieniec życia, który obiecał Pan tym, którzy Go miłują. |
NKB |
Szczęśliwy człowiek, który mimo pokusy wytrwa w dobrym, bo gdy będzie wypróbowany, otrzyma od Boga wieniec życia, obiecany przez Boga tym, którzy Go miłują. |
UBG |
Błogosławiony człowiek, który znosi próbę, bo gdy zostanie wypróbowany, otrzyma koronę życia, którą obiecał Pan tym, którzy go miłują. |
NPD |
Jednak ci, którzy, przechodząc doświadczenia, wytrwają w zaufaniu do Boga, będą szczęśliwi. Każdy bowiem, kto okaże się wypróbowany, otrzyma wieniec Życia, który PAN przyrzekł wszystkim miłującym Go prawdziwie. |
EPP |
Błogosławiony mąż, który przetrwa próbę, bo wypróbowany będąc, przyjmie wieniec życia, obiecany tym, którzy Go miłują. |
TNP |
Błogosławionya mąż, który znosi próbę; który zostałb wypróbowanyc , bo taki otrzyma wieniec życia, który obiecał Pan tym, którzy Go miłują. |
PO |
Błogosławiony człowiek, który wytrwale znosi próbę, bo gdy zostanie zaaprobowany poprzez wypróbowanie, otrzyma koronę życia, którą obiecał On tym, którzy go kochają. |
BI |
Błogosławiony mąż, który jest doświadczany i cierpliwie znosi pokusy. Gdy bowiem zostanie wypróbowany przez pokusę, otrzyma od Boga nagrodę życia wiecznego, jakie Bóg obiecał tym, co Go miłują. |