GNT |
εαν
δε
ειπη
ο
δουλος
εκεινος
εν
τη
καρδια
αυτου
χρονιζει
ο
κυριος
μου
ερχεσθαι
και
αρξηται
τυπτειν
τους
παιδας
και
τας
παιδισκας
εσθιειν
τε
και
πινειν
και
μεθυσκεσθαι
ηξει
ο
κυριος
του
δουλου
εκεινου
εν
ημερα
η
ου
προσδοκα
και
εν
ωρα
η
ου
γινωσκει
και
διχοτομησει
αυτον
και
το
μερος
αυτου
μετα
των
απιστων
θησει
|
NA |
ἐὰν
δὲ
εἴπῃ
ὁ
δοῦλος
ἐκεῖνος
ἐν
τῇ
καρδίᾳ
αὐτοῦ·
χρονίζει
ὁ κύριός
μου
ἔρχεσθαι,
καὶ
ἄρξηται
τύπτειν
τοὺς
παῖδας
καὶ
τὰς
παιδίσκας,
ἐσθίειν
τε
καὶ
πίνειν
καὶ
μεθύσκεσθαι,
ἥξει
ὁ κύριος
τοῦ
δούλου
ἐκείνου
ἐν
ἡμέρᾳ
ᾗ οὐ
προσδοκᾷ
καὶ
ἐν
ὥρᾳ
ᾗ
οὐ
γινώσκει,
καὶ
διχοτομήσει
αὐτὸν
καὶ
τὸ
μέρος
αὐτοῦ
μετὰ
τῶν
ἀπίστων
θήσει.
|
EDW |
Jeśliby jednak sługa ów rzekł w sercu swoim: Zwleka z powrotem pan mój, a począłby bić sługi i służebnice, jeść, pić i upijać się – nadejdzie pan owego sługi w dniu, w którym się nie spodziewa, i o godzinie, której nie wie; i odłączy go, a wyznaczy mu dział z niewiernymi. |
SK |
Jeżeli zaś ów sługa powie sobie: Pan mój długo jeszcze nie powróci – i jeżeli zacznie bić sługi i służebnice, jeść i pić, i upijać się, to pan takiego sługi nadejdzie w dniu, kiedy się tego nie spodzieje, i o godzinie, której nie zna, każe go poćwiartować i wyznaczy mu miejsce wśród niewiernych. |
EDG |
Jeśliby jednak ów sługa rzekł w sercu swoim: Zwleka pan mój z powrotem, a począłby bić sługi i służebnice, jeść, pić i upijać się – nadejdzie pan jego w dniu, w którym się nie spodziewa, i o godzinie, której nie zna; i odłączy go, a wyznaczy mu dział z niewiernymi. |
KUL |
Jeśli jednak ów sługa powie sobie w sercu: «Pan mój zwleka z przyjazdem», i zacznie bić sługi i służebnice, jeść, pić i upijać się, to pan owego sługi przyjdzie w dniu, którego się on nie spodziewa, i o godzinie, której się nie domyśla, surowo go ukarze i przeznaczy mu los niewiernych. |
W |
Ale jeśliby rzekł ów sługa w sercu swoim: Ociąga się pan mój z przyjściem, i zacząłby bić sługi i służebnice, i jeść, i pić, i upijać się; przyjdzie pan tego sługi w dzień, w który się nie spodziewa, i o godzinie, której nie wie, i odłączy go, a dział z niewiernymi mu wyznaczy. |
BTI |
Lecz jeśli sługa taki powie sobie w duszy: Mój pan się ociąga z powrotem, i zacznie bić sług i służące, a przy tym jeść, pić i upijać się: nadejdzie pan tego sługi w dniu, kiedy się nie spodziewa, i w chwili, o której nie wie; każe go siec i z niewiernymi wyznaczy mu miejsce. |
BP |
Lecz jeśliby ów sługa pomyślał sobie:a Pan mój zwleka z przybyciem – i zacząłby bić służących i służące, jeść, pić i upijać się – pan tego sługi przyjdzie w dniu, w którym on go nie oczekuje, i o godzinie, której on nie zna. I usunie go, i zrównab z niewiernymi sługami. |
BTII-IV |
Lecz jeśli sługa ów powie sobie w duszy: Mój pan ociąga się z powrotem, i zacznie bić sługi i służące, a przy tym jeść, pić i upijać się, to nadejdzie pan tego sługi w dniu, kiedy się nie spodziewa, i o godzinie, której nie zna; każe go ćwiartować i z niewiernymi wyznaczy mu miejsce. |
KR/BWP |
Lecz jeśli sługa ów powie sobie: "Pan mój jeszcze długo nie wróci" – i zacznie bić sługi i służebnice, jeść i pić, i upijać się, to właśnie [pan] nadejdzie wtedy, kiedy nie będzie się spodziewał ani nie będzie [nic] wiedział; każe go wychłostać i wyznaczy mu miejsce między niewiernymi. |
BW |
Jeśliby zaś ów sługa rzekł w sercu swoim: Pan mój zwleka z przyjściem, i zacząłby bić sługi i służebnice, jeść, pić i upijać się, przyjdzie pan sługi owego w dniu, w którym tego nie oczekuje, i o godzinie, której nie zna, usunie go i wyznaczy mu los z niewiernymi.c |
PW |
Gdyby zaś taki sługa myślał sobie: Mój pan chyba nieprędko wróci! I zaczął znęcać się nad mężczyznami i kobietami na służbie, w dodatku zacząłby jeść i pić bez umiaru, to po nieoczekiwanym powrocie – czego sługa nie przewidział – pan wyrzuci go i ukarze, jak tych, którzy zawiedli zaufanie. |
SŻ |
Lecz jeśli pomyśli, że pan nie powróci prędkod i zacznie znęcać się nad powierzonymi sobie ludźmi, biesiadować i upijać się, wtedy jego pan, powróciwszy bez uprzedzenia, pozbawi go odpowiedzialnego stanowiska i wyznaczy mu miejsce wśród niewiernych. |
SŻ3 |
Gdyby jednak ów sługa pomyślał sobie: „Nie prędko wróci właściciel, nie muszę się go obawiać”, i zaczął znęcać się nad powierzonymi sobie ludźmi, hulać i upijać się, to jego pan powróci w najmniej oczekiwanej chwili – surowo się z nim rozprawi i wyznaczy mu miejsce wśród niewiernych. |
NŚrew |
Ale gdyby ten niewolnik pomyślał sobie: 'Mój Pan zwleka z przyjściem' i gdyby zaczął bić służących i służące oraz jeść, pić i się upijać, to jego pan przyjdzie w nieoczekiwanym dla niego dniu i o nieznanej mu godzinie i ukarze go z największą surowością, i wyznaczy mu miejsce z niewiernymi. |
PI |
Gdyby zaś rzekł sługa ów w sercu jego: Zwleka pan mój, (by) przyjść, i zacząłby bić sługi i służebne, jeść i pić i upijać się, przyjdzie pan sługi owego w dniu, którego nie oczekuje, i w godzinie, której nie zna. I rozpołowi go i udział jego z niewierzącymi położy. |
PJ |
Jeśli natomiast ów sługa powie sobie: Mój pan zwleka z powrotem, i zacznie bić służących i służące, nadto jeść, pić i upijać się, to pan tego sługi przyjdzie w dniu, kiedy on się nie spodziewa, i o godzinie, której nie zna. Usunie go i wyznaczy mu miejsce z niewierzącymi. |
BTV |
Lecz jeśli sługa ów powie sobie w sercu: Mój pan się ociąga z powrotem, i zacznie bić sługi i służące, a przy tym jeść, pić i upijać się, to nadejdzie pan tego sługi w dniu, kiedy się nie spodziewa, i o godzinie, której nie zna; surowo go ukarze i wyznaczy mu miejsce z niewiernymi. |
PE |
Jeśliby jednak taki sługa powiedział sobie w duchu: Mój pan opóźnia swój powrót, i zacząłby bić sługi oraz służące, jeść, pić i upijać się, to pan tego sługi nadejdzie w dniu, w którym się nie spodziewa i o godzinie, której nie zna. Surowo go ukarze i wyznaczy mu miejsce z niewierzącymi. |
PD |
Jeśli jednak sługa ten powiedziałby w swoim sercu: Mój Pan zwleka z przyjściem – i zacząłby bić służących chłopców i dziewczyny, jeść, pić i upijać się, przyjdzie pan tego sługi w dniu, w którym się nie spodziewa, i o godzinie, której nie zna, przetnie go na pół i wyznaczy mu dział z niewiernymi. |
KŻ |
Jeśli jednak sługa ów powie sobie: »Mój pan się nie śpieszy«, i zacznie pomiatać sługami i służkami, i jeść, i pić, i upijać się, to jego pan wróci w dniu, kiedy sługa się go nie spodziewa, w czasie, którego nie przewidział. Jego pan poćwiartuje go i umieści go w jednym miejscu z tymi, którzy okazali się niewierni. |
BL |
Jeśli jednak ów sługa powie sobie w sercu: Pan mój zwleka z przyjściem, i zacznie bić sługi i służebnice, jeść, pić i upijać się, to pan tego sługi przyjdzie niespodziewanie w takim dniu i o takiej godzinie, której się ten nie spodziewa surowo go ukarze i wyznaczy mu udział niewiernych. |
EP |
Lecz jeśli ten sługa pomyśli sobie: «Mój pan opóźnia swoje przybycie» i zacznie bić sługi i służące, jeść, pić i upijać się, to jego pan nadejdzie w nieoczekiwanym dniu i o nieznanej godzinie. Wtedy odsunie go i umieści wśród niewiernych. |
NBG |
Ale gdyby ów sługa powiedział w swoim sercu: Zwleka mój Pan, bye przyjść, oraz zaczął ranić sługi i służebnice, jeść, pić i się upijaćf ; przyjdzie Pan tego sługi w dniu, którego się nie spodziewa i w godzinie, której nie zna, oraz rozdzieli go na dwoje, a jego część umieści z niewierzącymi. |
PL |
Jeśli jednak ten sługa powiedziałby w swoim sercu: Mój pan zwleka z przyjściem – i zacząłby bić młodszych służących i służące, jeść, pić i upijać się, wówczas gdy przyjdzie pan w dniu dla sługi nieoczekiwanym i o godzinie dla niego nieznanej, surowo go ukarze i potraktuje na równi z niewiernymi. |
UNT |
A jeśli rzekłby ów sługa w swoim sercu: Zwleka pan ze swoim przyjściem, i zacząłby bić sługi i służebnice, a jeść, pić i upijać się, przyjdzie pan owego sługi, dnia, którego się nie spodziewa, i godziny, której nie zna, i rozetnie go, i położy dział jego z niewierzącymi. |
NKB |
Lecz jeśliby ten sługa pomyślał sobie: «Mój pan opóźnia swe przybycie», i zacznie bić sługi i służące, jeść, pić i upijać się, to pan tego sługi nadejdzie w dniu, którego się nie spodziewa, i o godzinie, której nie zna, oddzieli go i umieści wśród niewiernych. |
UBG |
Ale jeśli ten sługa powie w swoim sercu: Mój pan zwleka ze swoim przyjściem, i zacznie bić sługi i służebnice, jeść, pić i upijać się; Przyjdzie pan tego sługi w dniu, w którym się nie spodziewa i o godzinie, której nie zna, i odłączy go, i wyznaczy mu dział z niewierzącymi. |
NPD |
Jeśli natomiast któryś z was, moich sług, okaże się zły i, przekonując swe serce słowami: „Mój PAN zwleka ze swym powrotem”, zacznie krzywdzić i rabować inne moje sługi, a także ucztować, obżerając się i upijając, to ja, jego PAN, gdy niespodziewanie powrócę, odłączę go od pozostałych sług i ześlę do miejsca przeznaczonego dla niewierzących. |
EPP |
Gdyby zaś sługa ów w sercu swym powiedział: – Zwleka pan mój z przyjściem swoim – i zacząłby bić sługi i służebnice, i jeść, i pić, i upijać się, przyjdzie pan sługi tego w dniu, którego nie oczekuje, i w godzinie, której nie zna, i rozetnie go na pół, i dział mu wymierzy wśród niewiernych. |
TNP |
A jeśli powiedziałby ów sługa w swoim sercu: Mój pan zwleka ze swoim przyjściem, i zacząłby bić sługi i służebnice, a jeść, pić i upijać się, przyjdzie pan owego sługi w dniu, którego nie oczekuje, i w godzinie, której nie zna, i rozetnieg go, i położy dział jego z niewierzącymi. |
PO |
Jeśli jednak ten niewolnik powie w swoim sercu: Mój pan zwleka z przyjściem, i zacznie bić służących i służące, i jeść, pić i upijać się, to przyjdzie pan tego niewolnika w dniu, w którym ten go nie oczekuje, i w godzinie, której nie zna, i rozetnie go na dwoje, i wyznaczy mu dział z niewierzącymi. |
BI |
Gdyby jednak ten sługa pomyślał sobie: «Mój pan spóźnia się», i zacząłby bić sługi i służące, jeść, pić i upijać się, to nadejdzie pan tego sługi w dniu, którego się nie spodziewa i w godzinie, której nie zna, oddzieli go i wyznaczy mu miejsce z niewiernymi. |