GNT |
και
αυτος
εδιδασκεν
εν
ταις
συναγωγαις
αυτων
δοξαζομενος
υπο
παντων
|
NA |
καὶ αὐτὸς
ἐδίδασκεν ἐν
ταῖς
συναγωγαῖς
αὐτῶν δοξαζόμενος
ὑπὸ πάντων. |
EDW |
A on nauczał w synagogach ich, wysławiany przez wszystkich. |
SK |
On zaś nauczał w tamtejszych synagogach wysławiany przez wszystkich. |
EDG |
A on nauczał w ich synagogach, wysławiany przez wszystkich. |
KUL |
On zaś nauczał w bóżnicach, uwielbiany przez wszystkich. |
W |
A on nauczał w synagogach ich, i był wielce sławiony przez wszystkich. |
BTI |
On zaś nauczał w tamtejszych synagogach, wysławiany przez wszystkich. |
BP |
I nauczała w synagogach, wychwalany przez wszystkich. |
BTII-V |
On zaś nauczał w ich synagogach, wysławiany przez wszystkich. |
KR/BWP |
On sam zaś nauczał w synagogach tamtejszych i był wysławiany przez wszystkich. |
BW |
On sam zaś nauczał w ich synagogachb , sławiony przez wszystkich. |
PW |
Wszyscy go podziwiali, gdy nauczał w tamtejszych synagogach. |
SŻ |
Dzięki swym wystąpieniom w synagogach stał się wkrótce sławny w całej tej krainie i chwalili Go wszyscy ludziec . |
SŻ3 |
Dzięki swym wystąpieniom w synagogach stał się wkrótce sławny w całym regionie i wszyscy ludzie Go chwalili. |
NŚrew |
A on zaczął nauczać w miejscowych synagogach, i wszyscy darzyli go szacunkiem. |
PI |
I on nauczał w synagogach ich, chwalony przez wszystkich. |
PJ |
A On uczył w ich synagogach, wychwalany przez wszystkich. |
PE |
I nauczał w ich synagogach, sławiony przez wszystkich. |
PD |
On zaś, chwalony przez wszystkich, nauczał w ich synagogach. |
KŻ |
Nauczał w ich synagogach i każdy Go szanował. |
BL |
Tymczasem Jezus nauczał w ich synagogach, chwalony przez wszystkich. |
EP |
On zaś nauczał w ich synagogach i był wychwalany przez wszystkich. |
NBG |
A on nauczał w ich bóżnicach, chwalony przez wszystkich. |
PL |
On zaś, chwalony przez wszystkich, nauczał w miejscowych synagogach.
|
UNT |
I nauczał w ich synagogach, i był chwalony przez wszystkich. |
NKB |
On zaś nauczał w ich synagogach i był wysławiany przez wszystkich. |
UBG |
I nauczał w ich synagogach, sławiony przez wszystkich. |
NPD |
On zaś rozpoczął nauczanie ludu w miejscach ich zgromadzeń i był przez wszystkich sławiony. |
EPP |
On zaś nauczał w ich synagogach, wychwalany przez wszystkich. |
TNP |
A On, wysławianyd przez wszystkich nauczał w ich synagogach. |
PO |
A On nauczał w ich synagogach i był chwalony przez wszystkich. |
BI |
Nauczał w ich synagogach i był chwalony przez wszystkich. |