GNT |
και
εισελθων
προς
αυτην
ειπεν
χαιρε
κεχαριτωμενη
ο
κυριος
μετα
σου |
NA |
καὶ
εἰσελθὼν
πρὸς
αὐτὴν
εἶπεν·
Χαῖρε ,
κεχαριτωµένη ,
ὁ κύριος
μετὰ
σοῦ .
|
EDW |
I wszedłszy do niej anioł, rzekł: Bądź pozdrowiona, łaski pełna, Pan z tobą, błogosławionaś ty między niewiastami. |
SK |
Wszedłszy do niej rzekł anioł: "Zdrowaś, łaski pełna, Pan z tobą [błogosławionaś ty między niewiastami]". |
EDG |
I wszedłszy do niej rzekł: Bądź pozdrowiona, łaski pełna, Pan z tobą (błogosławionaś ty między niewiastami). |
KUL |
Wszedłszy więc do Niej [anioł], rzekł: – Zdrowaś, łaski pełna, Pan z tobą. |
W |
I wszedłszy Anioł do niej, rzekł: Bądź pozdrowiona, łaski pełna, Pan z tobą, błogosławionaś ty między niewiastami. |
BTI |
Anioł wszedł do niej i rzekł: "Witaj, pełna łaski, Pan z tobą, <błogosławiona jesteś między niewiastami>". |
BP |
[Anioł] przyszedł do niej i rzekła : – Raduj się, łaski pełnab , Pan z tobą! |
BTII-IV |
Anioł wszedł do Niej i rzekł: "Bądź pozdrowiona, pełna łaski, Pan z Tobą, <błogosławiona jesteś między niewiastami>". |
KR/BWP |
I wszedłszy do niej anioł powiedział: Bądź pozdrowiona, pełna łaski! Pan z tobąc , |
BW |
I wszedłszy do niej, rzekł: Bądź pozdrowiona, łaską obdarzona, Pan z tobą, błogosławionaś ty między niewiastami. |
PW |
Kiedy anioł przyszedł do niej, pozdrowił ją tymi słowy: Bądź pozdrowiona ty, która jesteś pełna łaski. Pan z tobą! |
SŻ |
Gabriel, stanąwszy przed nią, powiedział: – Bądź pozdrowiona! Pan jest z tobą. Obdarzył cię szczególna łaską. |
NŚrew |
Gdy anioł do niej przyszedł, powiedział: "Witaj, obdarzona łaską, Jehowa jest z tobą". |
PI |
I wszedłszy do niej rzekł: Raduj się napełniona łaską, Pan z tobą. |
PJ |
Kiedy wszedł do niej, powiedział: "Raduj się, obdarzona łaską, Pan z tobą". |
BTV |
Wszedłszy do Niej, [anioł] rzekł: "Bądź pozdrowiona, łaski pełna, Pan z Tobą, <błogosławiona jesteś między niewiastami>". |
PE |
Kiedy anioł przyszedł do niej, powiedział: Bądź pozdrowiona, obdarowana łaską, Pan z tobą. |
PD |
Po wejściu do niej powiedział: Witaj, obdarzona łaską, Pan z tobą! |
KŻ |
Zbliżywszy się do niej, anioł rzekł: "Szalom, pani obdarzona łaską! Adonai jest z tobą!" |
BL |
I wszedłszy do Niej, anioł rzekł: „Bądź pozdrowiona, pełna łaski – Pan z Tobą, <błogosławiona jesteś między niewiastami>”. |
EP |
Anioł przyszedł do Niej i powiedział: "Raduj się, łaski pełna, Pan z Tobą". |
NBG |
Więc anioł wszedł do niej i powiedział: Witaj, obdarowana łaską, Pan z tobą; błogosławionaś ty między niewiastami. |
PL |
Po przybyciu anioł powiedział: Witaj, obdarzona łaską, Pan z tobą! Szczęśliwa jesteś między kobietami. |
UNT |
I gdy anioł wszedł do niej, rzekł: Bądź pozdrowiona, obdarowana łaską; Pan z tobą; błogosławiona jesteś między niewiastami. |
NKB |
Anioł przyszedł do Niej i powiedział: „Raduj się, przemieniona przez łaskę, Pan jest z Tobą”. |
UBG |
Kiedy anioł przyszedł do niej, powiedział: Witaj, obdarowana łaską, Pan jest z tobą. Błogosławiona jesteś między kobietami. |
NPD |
Kiedy posłaniec zjawił się u niej, rzekł: — Raduj się, gdyż zostałaś obdarzona szczególną łaską PANA. Jako jedyna spośród wszystkich kobiet dostąpisz specjalnego błogosławieństwa.
|
EPP |
Wszedłszy do niej, rzekł: – Raduj się, łaską obdarowana, Pan z tobą. |
TNP |
A po wejściu do niej, anioł powiedział: Witajd , obdarowanae łaską; Pan z tobą; to ty błogosławionaf jesteś pośród kobiet. |
PO |
Przyszedł do niej i powiedział: Raduj się, obdarzona łaską! Pan z tobą. |
BI |
Gdy stanął przed Nią, powiedział: „Raduj się, napełniona łaską, Pan z tobą”. |